K. David Harrison

TS. K. David Harrison

Phó Hiệu trưởng phụ trách Học thuật, Trường Đại học VinUni

Giáo sư, Viện Khoa học và Giáo dục Khai phóng

Giới thiệu

Giáo sư Harrison có bằng Thạc sĩ và Tiến sĩ tại Đại học Yale. Ông là nhà thám hiểm thuộc Hiệp hội Địa lý Quốc gia, thành viên của Câu lạc bộ Nhà thám hiểm. Ông cũng là thành viên của Học viện Daylight (Thụy Sĩ) và là nghiên cứu viên danh dự tại Trung tâm Thực vật học Kinh tế của Vườn Bách thảo New York. Ông từng làm việc tại Đại học Swarthmore với tư cách là Phó Giám đốc Chương trình Học thuật, Giáo sư Ngôn ngữ học và Khoa học Nhận thức. Giáo sư Harrison cũng là một nhà làm phim. Trong suốt sự nghiệp của mình, với vai trò là Nhà thám hiểm Địa lý Quốc gia, ông đã đi khắp thế giới để làm phim và viết sách về chủ đề các ngôn ngữ có nguy cơ bị “tuyệt chủng” và các nền văn hóa bản địa. Một số phim tài liệu của ông bao gồm “The Linguists” được đề cử giải Emmy, “One World, Many Voices: Endangered Languages and Cultural Heritage”, “Manx: Reviving a Language” … Cuốn sách “Khi các ngôn ngữ chết: Sự tuyệt chủng của các ngôn ngữ trên thế giới và sự xói mòn tri thức của con người” (Oxford Univ. Press, 2007) của ông đã được dịch sang tiếng Ả Rập và tiếng Tây Ban Nha.

  • Nhân chủng học và Môi trường;
  • Ngôn ngữ có nguy cơ tuyệt chủng và phục hồi ngôn ngữ;
  • Từ điển học kỹ thuật số;
  • Làm Phim tài liệu về văn hóa bản địa;
  • Dân tộc học;
  • Các loại ngôn ngữ và văn hóa Munda, Oceanic, TibetoBurman, Slavic và Turkic, Giao tiếp xuyên văn hóa.

CÁC ĐẦU SÁCH

  • Cuando Mueren las Lenguas: La extinción de los idiomas en el mundo y la erosion del conocimiento humano. Bogotá: Univ. de los Andes.
  • People of the World: Cultures and Traditions, Ancestry and Identity. (with C. H. Howell). Washington, DC: National Geographic Society.
  • Horobi-yuku Gengo wo Hanasu Saigo no Hitobito. [The Last Speakers] Tokyo: Hara Shobo.
  • The Last Speakers: The Quest to Save the World’s Most Endangered Languages. Washington, DC: National Geographic Books/Random House.
  • Indama tamut allughat: Inqirad Lughat alalam wa taakul alma’rifa alinsaniyah. [Arabic translation of When Languages Die]. Riyadh: King Saud University Press.
  • When Languages Die: The Extinction of the World’s Languages and the Erosion of Human Knowledge. Oxford: Oxford University Press.
  • Tuvan-English English-Tuvan Dictionary. Munich: Lincom-Europa.
  • Tyvan. Munich: Lincom-Europa

PHIM TÀI LIỆU & TRIỂN LÃM

  • Manx: Hồi sinh một ngôn ngữ. (phim tài liệu ngắn)
    Tôi đã đến thăm Isle of Man để ghi lại khoảnh khắc một thế hệ mới những người nói tiếng Manx xuất hiện, ngôn ngữ trước đây được tuyên bố là “tuyệt chủng”, nhưng hiện đang phát triển mạnh. http://www.viki.com/videos/1061865v-manx-reviving-a-language
  • Một thế giới, nhiều giọng nói: Di sản văn hóa và ngôn ngữ có nguy cơ biến mất. (triển lãm & phim)Tôi đồng chỉ đạo một cuộc triển lãm lớn tại Lễ hội đời sống dân gian Smithsonian tại National Mall ở Washington, DC, với hơn 1 triệu du khách. Phim tài liệu, trang web và sách chương trình.
    https://festival.si.edu/2013/one-world-many-voices/smithsonian
  • Hé lộ ngôn ngữ bí ẩn. (phim tài liệu ngắn)
    Bộ phim ngắn của National Geographic ghi lại cuộc gặp gỡ giữa tôi với những người nói tiếng Koro, một ngôn ngữ cổ xưa tại vùng Himalaya mà trước đây khoa học chưa biết đến. https://www.youtube.com/watch?v=7QjXGsUMD8U
  • Những nhà ngôn ngữ học. (chiếu phim tài liệu dài tập, sân khấu và liên hoan phim)
    Bộ phim được đề cử giải Emmy, được công chiếu lần đầu tại Liên hoan phim Sundance năm 2008, được phát sóng trên PBS năm 2009 và được trình chiếu tại các liên hoan phim trên khắp thế giới. Bộ phim cho thế giới thấy công việc của tôi với các cộng đồng bản địa nhằm lưu giữ những ngôn ngữ đang bị đe dọa của người Mỹ bản địa, Siberia, Ấn Độ và Bolivia. Bộ phim được tài trợ bởi Quỹ Giáo dục Khoa học Cộng đồng của NSF.
    www.thelinguists.com